【2025打卡中國】從古絲路到新茶路:一杯“Cha”如何連接世界?
摘要: 讓努蘭驚喜的是,發源于河南的中國新式茶飲,如今在開羅的街頭同樣受到了歡迎:“中國新式奶茶近年來在沙特阿拉伯、埃及等國家的熱度居高不下。巴西網紅塞米表示:“在葡萄牙語中,茶被稱為‘Chá’。千年前,茶葉沿著絲綢之路走向世界;
國際在線河南消息(記者 萬慶麗):當埃及網紅努蘭用阿拉伯語念出“???”,當巴西網紅塞米談起當地的“Chá”,當泰國網紅陳慕筠說出“??”……這些發音相似的詞匯,共同指向同一個古老的事物——茶。11月23日下午,參加2025“打卡中國·潮涌東方——你好,河南!”網絡國際傳播活動的中外網紅們,深入中國新式茶飲品牌蜜雪冰城鄭州“大本營”,在一杯杯創新茶飲中,品味這條跨越千年的“茶之路”如何煥發新生。

埃及網紅努蘭夫婦打卡蜜雪冰城鄭州“大本營”
“在阿拉伯語里,茶的發音和漢語很像,這正是茶沿著古絲綢之路從中國傳播而來的依據。”埃及網紅努蘭手持一杯中國奶茶,道出了這個語言學的巧合,“幾個世紀前,茶葉通過絲綢之路來到埃及,如今已深深融入我們的日常生活。埃及人愛茶如命,喜歡在紅茶中加入大量白糖,在街邊咖啡館一坐就是一下午。”
讓努蘭驚喜的是,發源于河南的中國新式茶飲,如今在開羅的街頭同樣受到了歡迎:“中國新式奶茶近年來在沙特阿拉伯、埃及等國家的熱度居高不下。相較于當地傳統奶茶,它在口感層次和口味選擇上更具優勢,豐富的品類能滿足不同人群的消費需求。”
這仿佛是一場跨越時空的呼應。古老的茶以全新的形式回到了它曾經到過又深入融合的地方,繼續連接著不同文化背景的人們。

巴西網紅塞米拍攝中

塞米(中)咨詢中國茶飲海外布局情況
中國茶飲品牌加快南美洲產業布局。據了解,目前蜜雪冰城正在籌備巴西市場的布局,將實現門店等業務的本土化運營。巴西網紅塞米表示:“在葡萄牙語中,茶被稱為‘Chá’。雖然巴西以咖啡和馬黛茶聞名,但中國茶飲的到來,讓我們看到了這種古老飲品的全新可能。”這證明了世界人民對茶的熱愛是超越國界的。千年前,茶葉沿著絲綢之路走向世界;千年后,中國新式茶飲再次踏上了全球之旅,并同樣贏得了各地消費者的心。
東南亞市場因其龐大的消費潛力以及與中國相近的飲食文化,一直是中國新茶飲品牌出海的首選之地。“茶自古以來就是文化交流的使者。”泰國網紅陳慕筠說,“從古代的茶馬古道到如今的新式茶飲,茶葉始終在搭建人與人之間的橋梁。在曼谷,年輕人會約在中國奶茶店聊天社交,這和我們祖先圍坐品茗的場景本質上并無不同。”
從埃及的傳統茶館到泰國、巴西的街頭小店,這條以“茶”為紐帶的文化之路,歷經千年而愈發寬廣。“這不僅僅是一杯飲品的故事。”努蘭說,“它見證了文明的交流,也展現了文化的力量。時間改變的只是形式,不變的是這份通過‘茶’建立的情感連接。”
責任編輯:姚想
查看心情排行你看到此篇文章的感受是:
版權聲明:
1.凡本網注明“來源:駐馬店網”的所有作品,均為本網合法擁有版權或有權使用的作品,未經本網書面授權不得轉載、摘編或利用其他方式使用上述作品。已經本網授權使用作品的,應在授權范圍內使用,并注明“來源:駐馬店網”。任何組織、平臺和個人,不得侵犯本網應有權益,否則,一經發現,本網將授權常年法律顧問予以追究侵權者的法律責任。
駐馬店日報報業集團法律顧問單位:上海市匯業(武漢)律師事務所
首席法律顧問:馮程斌律師
2.凡本網注明“來源:XXX(非駐馬店網)”的作品,均轉載自其他媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。如其他個人、媒體、網站、團體從本網下載使用,必須保留本網站注明的“稿件來源”,并自負相關法律責任,否則本網將追究其相關法律責任。
3.如果您發現本網站上有侵犯您的知識產權的作品,請與我們取得聯系,我們會及時修改或刪除。



















豫公網安備 41170202000005號